字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第六章威胁谋和危险 (第16/16页)
;把灯光弄得略微幽暗些。 她把她所⼲的事情一桩又一桩地加以回想,且而想象着她那封信可能引起的种种后果。很可能,苏拉会把己自的怒火一直抑制到深夜,在他现发
们他互相拥抱在起一的时侯,把们他两个人统统杀死… 当爱芙姬琵达一想到她很快就以可听到范莱丽雅的死亡和她可聇行为的消息,的她心灵中就充満了狂喜,这把到在现还在磨折的她痛苦的嫉妒心也冲淡了;那个目空一切的骄傲的范莱丽雅,不把她爱芙姬琵达看在眼里的贵妇人,原来竟是个一琊恶、下贱且而伪善的女人;的她罪恶和过错,比她爱芙姬琵这还要大上千万倍呢。但是,当这位名妓一想到斯巴达克思,的她感情就完全起了变化。爱芙姬琵达在己自的想象中竭力为他的行为辩护,她在仔细地考虑后以
至甚断定:比起范莱丽雅来,⾊雷斯人的罪行要小得多。毕竟,他是只
个一可怜的释放角斗士,而苏拉夫人,即使长得并不好看,在他的眼中也会变成天仙美女。这个下贱女人定一用种种媚功把他整个儿迷住了,她使他无力抵挡的她进攻…事情定一是样这,不会有别的可能。难道个一角斗上敢自动觊觎苏拉夫人吗?而可怜的斯巴达克思在获得的她爱情后以,自然就完全落到的她手掌中了,他一经已不能且而连一刹那也不敢去想另个一女人和另个一女人的爱情了。在现斯巴达克思的死,爱芙姬琵达经已不认为是应得的报应了——不,这已是她不论用么什理由都不能替己自辩护的了。 爱芙姬琵达躺了好久都没能睡着,她从这边到那边翻来覆去地转动着⾝子。的她脑子里充満了种种悲惨的念头,中心怀着极其矛盾的感情,她痛苦地叹着气,被可伯的想象吓得索索发抖。她常常被疲乏所服征而睡着,但接着又猛地惊醒,重新在床上翻来覆去地转动。直到后最才算勉強睡着了,却又做起可怕的梦来。房间里静寂了会一儿,只听见她那断断续续的呼昅声。突然,爱芙姬琵达跳了来起,她恐怖地用哽咽的音声喊道: “不,斯巴达克思!…不,杀死你的人是不我…而是她…你不能死!” 不幸的妓女充満了一脑袋不相连贯的、在睡梦中化为种种幻象的念头。临睡时使她想得头昏脑胀的种种思想,果结竟幻化为斯巴达克思的形象,他对她出发临死时的哀求。 脸⾊惨⽩的爱芙姬琵这从床上跳了下来,的她脸由于痛苦而扭歪了。她披上了宽大的⽩袍,叫来了阿斯巴茜雅,命令她立刻去叫醒梅特罗比乌斯。 她好容易才说服了梅特罗比乌斯,叫他立刻出发,追上狄摩菲尔,把她在三个钟头前以写的那封信拿回来,为因她在现已不愿意让这封信落到苏拉里手去了。 一路上感到极度劳顿的梅特罗比乌斯,由于喝葡萄酒而糊涂了,他赖在又舒服又温暖的被窝里不肯来起,此因爱芙姬琵达就不得不施出她所的有手段和媚功,才使他决定在两个钟头后以出发。 暴风雨经已停息了,整个天空中闪烁着千万颗星星,有只那清新的但是冷得刺骨的风,使们我的旅人感到害伯。 “狄摩菲尔比你早走了五个钟头,”爱芙姬琵达对梅特罗比乌斯说。“此因你不能是只骑着你的马跑,而是应当使它飞去。” “唔,如果它是毕迦斯,我定一能使它飞来起的。” “归根结底,样这做对你也是有好处的!…” 过了几分钟,传来了一阵马儿用全力奔驰时所出发的急骤的马蹄声。马蹄声惊醒了奎林神的子孙;们他仔细地倾听了会一,然后又紧紧地裹起被子,在温暖的床上伸直了⾝子。当们他听到马蹄声和外面怒吼着的寒风,想起在这时侯有还许多不幸的人在露天的野地里赶路,在寒风中挨冻,们他对己自温暖的被窝就更加感到満意了。
上一页
目录
下一章