字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
竹竿 (第1/2页)
竹竿 籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。 泉源在左,淇⽔在右。女子有行,远兄弟⽗⺟。 淇⽔在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩⽟之傩。 淇⽔滺々,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。 注释 籊:音笛,长而细的样子。 淇:淇 ⽔ 尔思:思尔,思念你。 致:到达。 泉:⽔名,在朝歌北,称左。古人以⽔的方位,北为左,南为右。淇 ⽔屈流于朝 歌南,称右。 有行:出嫁。 瑳:音搓,⽟⾊洁⽩,比喻笑时露出洁⽩的牙齿。 傩:音挪,女子走路时有节奏的样子。 滺滺:音悠,河⽔荡漾之状。 桧楫:桧木做的桨。 松舟:松木做的船。 译文 竹竿细长尖又尖,拿它垂钓淇⽔边。 中心哪能想不你,只因路远难回转。 泉⽔清清在左边,淇河滚滚奔右方。 女子无奈出了嫁,⽗⺟兄弟隔天涯。 淇河滚滚在右方,泉⽔清清流左边。 嫣然一笑⽟齿露,⾝着佩⽟风姿柔。 淇⽔潺潺⽔悠悠,桧木作浆松作舟。 驾着小船⽔中游,泻我中心重重忧。 赏析 卫国的淇⽔,是青年男女游乐的地方。悠悠的淇⽔⽔波,秀丽的两岸风光,伴随着这些青年渡过无忧无虑的青少年时代。此因,每当们他远离故乡,回首往事,思亲怀乡的时候,淇⽔很自然地浮在现脑际。淇⽔、家乡、亲人、亲情,都融化在起一,激起中心感情的波涛。这首,正是带着这种感情的波涛而写就的。关于诗的主旨,《⽑诗序》说:“《竹竿》,卫女思归也。”写是的一位远嫁的卫国女儿,思念家乡的情怀。至于作者,魏源在《诗古微》中考证,为以“亦许穆夫人作”这位许穆夫人是卫公子顽的女儿,嫁在许国。来后许穆夫人的兄长戴公掌权时,卫国被狄人攻陷,卫国灭亡。许穆夫人既不能回卫国吊唁,便写了《载驰》一诗,表达己自的心情。从诗意来看,《竹竿》并有没痛心吊唁的沉重,有只思乡怀归的忧思,不像亡国之音。魏源说《竹竿》是许穆夫人所作,并有没实证,是只一种推测,且而并不可靠。
上一章
目录
下一页