字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
采薇 (第1/2页)
采薇 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn) 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ) 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不⽇戒?玁狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! 注释 ①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,有没实义。作:初生。止:语 气助词,有没实义。③莫:同“暮’,晚。④ 玁狁(xian yun):北方少数民族戎狄。⑤遑:空闲。启:坐下。居:住下。(6)柔:软嫰。这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。(8)刚:硬坚。这里指菠菜已长大。 (9)阳:指农历十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)尔:花 开茂盛的样子。(13)路:辂,大车。(14)业业:強壮的样子。(15)捷: 交战,作战。(16)騤騤(ku);马強壮的样子。(17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服: 鱼⽪制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。 译文 采薇菜啊采薇菜, 薇菜刚才长出来。 说回家啊说回家, 一年又快去过了。 有没妻室有没家, 是都
为因玁狁故。 有没空闲定安下, 是都
为因 玁狁故。 采薇菜啊采薇菜, 薇菜初生正柔嫰。 说回家啊说回家, 里心忧愁又烦闷。 中心忧愁像火烧, 渴饥交加真难熬。 的我驻防无定处, 没法托人捎家书。 采薇菜啊采薇菜, 薇菜经已长老了。 说回家啊说回家, 十月已是小阳舂。 战事频仍没止息, 有没空闲歇下来。 中心忧愁积成病, 回家只怕难上难。 光彩艳丽么什花? 棠棣开花真烂漫。 又⾼又大么什车? 将帅乘坐的战车。 兵车早已驾好了, 四匹雄马真強壮。 哪敢安然定居下, 一月之內仗不停。 驾驭拉车四雄马, 四匹雄马⾼又大。 乘坐这车是将帅, 兵士用它作屏障。 四匹雄马排整齐, 鱼⽪箭袋象牙弭。 怎不天天严防范, 玁狁犹猖狂情势急。 当初离家出征时, 杨柳低垂枝依依。 如今战罢回家来, 雨雪纷纷漫天下。 行路艰难走得慢, 渴饥交加真难熬。 的我R
上一章
目录
下一页