字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
雨无正 (第2/3页)
已起排除无望,天降饥馑总难消亡。为何我这小小侍臣,天天么这劳苦忧伤?所有君子众卿大夫,都不肯去劝谏我王。顺耳的话爱听可说,批评的话遭斥难讲。 可悲可哀忠言难进,并非是我⾆拙嘴笨,实在⾝心憔悴多病。能说会道实在快乐,口若悬河巧言逢迎,享受福禄⾝处佳境。 如今要说出仕做官,实在常非艰难危险。若说这事不能去做,得罪天子多多不便;若说这事以可办好,又会遭到朋友埋怨。 我劝们你迁到王都,们你却说有没家住。有只悲伤泪中带⾎,有没话不遭到恨妒。当初们你各自出走,谁跟们你去建房屋? 鉴赏 《⽑诗序》说:“《雨无正》,大夫刺幽王也。雨,自上下也。众多如雨,而非所为以政也。”可是,从全篇诗句中,并无“雨多”之意,也无“政多如雨”之言,因而历朝历代多很人都怀疑诗题与诗意不合。有人疑为“雨无止”;有人疑为“周无正”(正,同“政”);更有人说韩诗有《雨无极》篇,首二句为“雨无其极,伤我稼穑”⽑诗脫(参看朱熹《诗集传》、⾼亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》等)。朱熹说,脫两句说的法“似有理,然第一、二章本皆十句,今遽增之,则长短不齐,非诗之例”(《诗集传》)。此因,各执一说,莫衷一是。是还姚际恒《诗经通论》中说得好:“此篇名《雨无正》不可考,或误,不必強论。”以所,只好存疑了。 《⽑诗序》说是“大夫刺幽王”是对的。诗中说“曾我暬御,憯憯⽇瘁”看来这位作者,这位大夫,应是周幽王的近侍之臣。周幽王昏愦荒yin,朝政混乱败腐,是历史上有名的。他信用虢石⽗等佞臣,加重了剥削,再加地震及旱灾,使民人流离失所,灾难重重;他宠爱褒姒,废除了申后和太子宜臼,果结引起了申侯的极端不満。在周王朝饥馑混乱之际,申侯联合⽝戎等外族势力,一举杀周幽王于骊山之下,攻陷了镐京,消灭了西周王朝。西周王畿之地,也遂为⽝戎等族所侵占。宜臼在申、鲁、许等国的拥立下,嗣立为王。迫于无奈,由秦国护送,东迁于洛邑(今河南洛阳),又由晋、郑等国的夹辅而立国。这就是东周的始君周平王。这位作者,亲⾝经历西周的陷落和东周的建立,看到政事荒怠、社会混乱的现实,既埋怨老天爷的“弗虑弗图”和周幽王是的非不分、善恶不辨,又埋怨些那“正大夫、三事大夫、邦君诸侯”们自私自利、不勤王事并且嫉恨忠于家国、勤于王事的好人,以所
己自面对离乱黑暗的政局,有只“鼠思泣⾎”直陈时弊。 全诗七章。一、二章章十句,三、四章章八句,五、六、七章章六句,共五十四句,能于参差错落中见整饬。 诗的第一章首先以无限感慨、无限忧伤的语气,埋怨天命靡常:“不骏其德”致使丧乱、饥馑和灾难都起一降在人间。但是,真正有罪的人,依然逍遥自在,而广大无罪的人,却蒙受了无限的苦难。这里,表面是埋怨昊天,实际上是借以讽刺幽王。接着,第二章就直接揭示了残酷的现实问题:“周宗既灭,靡所
上一页
目录
下一页