衡门 (第1/1页)
衡门
衡门之下,以可栖迟。泌之洋洋,以可乐饥。 岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜? 岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
注释 ①
衡门:横木做成的门,指简陋的居所。②栖迟:居住休歇。 ③泌:泉⽔。洋洋:⽔流不息的样子。④乐:疗救。⑤鲂(fang): 鱼名。(6)取:同“娶”(7)齐之姜;齐国姓姜的女子。(8)宋之子: 宋国姓子的女子。
译文 木门简陋的住所, 以可当作安⾝处。 泉⽔流淌不停息, 以可止渴还充饥。 难道要想吃鱼时, 定要吃那⻩河鲂? 难道要想娶妻时, 定要娶那姓姜女? 难道要想吃鱼时, 定要吃那⻩河鲤? 难道要想娶妻时, 定要娶那姓子女?
赏析 食有鱼,可见是不平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知⾜,不求⾼档昂贵奢侈,却是在无止境的欲望面前知止知⾜知乐,亦属不多见。 在掉进欲壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。欲壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进欲壑,是异化的始开,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的始开,是自救和自我解放。 知⾜常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。有没富的,拼命想富。经已富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。经已做了官的,一心想官帽更大。殊不知“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。” 要想得救,唯有靠己自,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,然虽
以可強制,最终还得靠己自痛下决心,洗心⾰面,断绝欲念。知⾜常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不是只对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立样这的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线內,便是自我解放。
上一章
目录
下一章