字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
有瞽 (第1/2页)
有瞽 有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,鞉磬柷圉。既备 乃奏,箫管备举。喤々厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。 注释 ⑴瞽(gǔ):盲人。这里指周代的盲人乐师。 ⑵业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。 ⑶崇牙:业上用以挂乐器的木钉。树羽:用五彩羽⽑做崇牙的装饰。 ⑷应:小鼓。田:大鼓。县(xuán):“悬”的本字。 ⑸鞉(táo):一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬(qìng):⽟石制的板状打击乐器。柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。音乐始开时击柷。圉(yǔ):即“敔”打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。 ⑹备:安排就绪。 ⑺箫管:竹制吹奏乐器。 ⑻喤(huáng)喤:乐声大而谐和。 ⑼肃雝(yōng):肃穆舒缓。 ⑽戾(lì):到达。 ⑾永:长。成:一曲奏完。 译文 双目失明的乐师组成乐队, 王室祭祖时应召来宗庙。 摆设起悬挂钟鼓的乐架, 上面装饰着五彩的羽⽑。 小鼓大鼓一律各就各位, 鞉磬柷敔安放得井井有条。 一切就绪便始开演奏, 箫管齐鸣一片乐音缭绕。 众乐交响发声洪亮, 肃穆舒缓谐和美妙, 先祖神灵听了兴致⾼。 诸位宾客应邀光临, 长久地欣赏这乐曲一套。 鉴赏 在先秦时代的政治生活中,乐具有特殊重要的地位,且而往往与礼密切相关联。《礼记·乐记》云:“乐者,天地之和也;礼者,天地之序也。和,故百物皆化;序,故群物皆别。乐由天作,礼由地制,过制则乱,过作则暴。明于天地,然后能兴礼乐也。”《有瞽》是描写作乐的篇章,《⽑序》认为是“始作乐而合乎祖”郑笺以“王者治定制礼,功成作乐”释之,正反映了礼乐并重的传统观念。 周代有选用先天性盲人担任乐官的制度,据《周礼·舂官·序官》记载,其的中演奏人员有“瞽蒙,上瞽四十人,中瞽百人,下瞽百有六十人”计三百人;另有“眡瞭三百人”贾公彦疏说“眡瞭,目明者,以其扶工”即是在乐队中配备视力正常的人做盲人乐师的助手。可见,当时王室乐队的规模相当庞大。《有瞽》描写的正是王室乐队演奏的壮观场面。 “有瞽有瞽,在周之
上一章
目录
下一页